富士通
グループ:Software
ランキング:7648
価格:¥ 12,735
発売日:2000-02-19
通常24時間以内に発送
このページのURLは
http://clubks.com/baby/asin/Software/B00005OFJN/
この商品を買った人はこんな商品も買っています。
サブプライム後の新資産運用―10年後に幸せになる新金融リテラシーの実践
カスタマーレビュー ![]()
(特に)英訳には欠かせません!
(2004-11-27)
私はその手の専門学校をすべて修了して(一応)翻訳者デビューを果たした新参者ですが、特に英訳ではこれなしではやっていけませんね。英語辞書としては電子辞書のほかに「海野さんの辞書」と「英米法辞典」をDDwinで串刺し検索できるようにしていますが、結果としてこれに最も頼ってしまうのです。
英語に限らず、訳す際に一番厄介なのがコロケーションです。厄介といってもいい加減にしてしまうとプロとしては致命傷。わかりやすい例を挙げると「じゅうたん(carpet)」という名詞に対して「敷く/敷き詰める/叩く/ほこりを払う/広げる/巻き上げる/洗う/織る/掃除機をかける」・・・・・・このとき、「じゅうたんに見合う」各動詞を瞬時に思い浮かべることは至難の業です。形容詞・前置詞になるとそれこそ和英辞典では不可能だと思います。
この辞書は、【動詞+】【+動詞】【形容詞・名詞+】【前置詞+】【+前置詞】【雑】などという形式で表示され、的確なコロケーションを瞬時に教えてくれるので、非常に便利なだけではなく、訳すスピードが段違いに速くなります。もちろん、語彙数・例文も豊富です。
エディター・レビュー欄には名詞が特に強調されていますが、動詞・形容詞についても【副詞1】【副詞2】【+前置詞】【+補】【+to do】【+that節】【雑】などと、非常に役に立ちます。持っている・いないでは雲泥の差!・・・・・・私は確信を持ってそう思うのです。
よい本です。
(2003-11-23)
これがないと英語を書けません。
三つの要望
(2002-04-01)
研究社の英和活用事典は私が中学生(約40年前)の時から使っています.とてもいい事典です.電子化する事により検索が早く・簡単になりました.それで星が三つ.ただ(1)CDの内容をハードドライブにコピーできないようですので、私のラップトップでは出張などでは使えない(ドッキングステーションを使っている)、(2)用語例数がもっと欲しい(年々追加していくなどして)、(3)名詞で索引するようになっていますが、他の品詞(形容詞、副詞など)での用語例も増やして欲しい.これら三つが出来れば5つ星.お願いします.
ほぼ大満足
(2001-11-04)
今回このソフトを購入して最も感動したことは、その用例の多さです。これによりたいていの構文は網羅されているのではないでしょうか。ただし、副詞や前置詞の意味がわかっていないと、思わぬところで時間がかかったりする可能性もないとは限りませんが、それも慣れるまでの問題であろうと思います。最も基本的なことをいえば、やっぱり「CD-ROMはいい」ということです。英和大辞典の本の分厚さといったら、辞書を引くことが苦痛になり英語をあきらめる人もいようかと思いますが、これなら一発検索!楽チンです。中辞典よりもやっぱり大辞典ということで、皆さんも「家庭にこの一本」いかがでしょうか?




