大修館書店
グループ:Book
ランキング:72157
価格:¥ 3,360
発売日:2001-11
只今品切れ中
このページのURLは
http://clubks.com/baby/asin/Books/4469041580/
この商品を買った人はこんな商品も買っています。
カスタマーレビュー ![]()
やはり語法に強いのはこの辞書
(2006-10-11)
自分は英語の勉強には『ジーニアス英和』、和英は『ルミナス和英』やネットで『英辞郎』、洋書や新聞を読むときには『リーダーズ』を使っています。やはり『ジーニアス英和』にまず手が行ってしまうのは「語法」が一番詳しく載っている辞書だからです。ある程度の文法知識がないうちは難しいかもしれませんが、使っているうちに身につく文法知識もあるし、このサイズでこれだけの語法をABC順で引ける本はこれ以上のものを自分は知りません。「このサイズで」というところも大好きなところなので『ジーニアス大英和』は使っていません(「語数と質」という点では『リーダーズ』に惚れています)。『ジーニアス英和』の短所、たとえば例文が少ないだとか難しいだとかいったところは他の英和辞典や電子辞書に入っている英英辞典を調べればいいのであまり気になりません。また、手元に電子と紙の『ジーニアス英和』両方がある場合は、画面の大きい紙の方を使っています。語法に魅力のあるこの辞書は電子だとせっかくの情報にたどり着かないだとか全体を見渡せないで語法が理解しづらいとかいったわずらわしさあります。これくらいのサイズなら大画面の「紙」を選ぶほうストレスがなくていいです。
定義ではなく概念が必要
(2006-02-24)
ジーニアスの最大の欠点は説明が難しすぎることにある。
つまり言葉を定義しようとしている。これはこれで厳密さという面では
意義があるが、学習者には明らかに難しすぎると思われる。
学習者が知りたいのはその言葉の定義ではなく、その概念である。大体の雰囲気というようなものを知りたいのである。法律とは違い厳密な定義はまったく不要である。
そういう意味では、不親切な辞書であり、学習者が辞書を読む気にならなくさせる辞書である。現在電子辞書には圧倒的にこのジーニアスが搭載されているが、その辞書がどの出版社もほとんど例外なく、解説例文を別表示にしている。これは、詳しい例文解説というよりはわずらわしい衒学的な説明ということを何よりも証明していると思う。
学習者には例えばアンカーなどのほうがよいかもしれない。
out of date
(2005-07-06)
I am afraid this dictionary is obsolete: I live outside Japan now and sometimes ESL instructors at the classroom point out some word definitions I looked up are incorrect. Now I feel like every new words look suspicious. Also, why there are no example sentences available for complicated entries? Does it mean editors are not confident for meanings? I started wondering what kind of quality control this publisher carries out. Do they have a native speaker in their editing team? If so, what kind of native speakers are they? Are they professional TESOL teachers or linguists, or just native speakers of English from nowhere? No wonder why English learners in Japan have worse English test scores among Asian counties! I am sorry to say this, but I cannot recommend this dictionary to long-term English learners.
もう
(2005-07-01)
改訂の時期では。ほかに、いい辞書出たので、欠点目につき始めた。失礼を、承知で言えば売れる理由わからない。
詳しい
(2004-12-20)
なんだかんだいっても詳しい信頼のおける辞書。動詞の各意味の前に文型が書いてあるのには感動。




